Deuteronomy 5:28

ABP_GRK(i)
  28 G2532 και G191 ήκουσε κύριος G2962   G3588 την G5456 φωνήν G3588 των G3056 λόγων υμών G1473   G2980 λαλούντων G4314 προς G1473 με G2532 και G2036 είπε κύριος G2962   G4314 προς G1473 με G191 ήκουσα G3588 την G5456 φωνήν G3588 των G3056 λόγων G3588 του G2992 λαού τούτου G3778   G3745 όσα G2980 ελάλησαν G4314 προς G1473 σε G3723 ορθώς G3956 πάντα G3745 όσα G2980 ελαλήθη
LXX_WH(i)
    28 G2532 CONJ και G191 V-AAI-3S ηκουσεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-ASF την G5456 N-ASF φωνην G3588 T-GPM των G3056 N-GPM λογων G4771 P-GP υμων G2980 V-PAPGP λαλουντων G4314 PREP προς G1473 P-AS με G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G2962 N-NSM κυριος G4314 PREP προς G1473 P-AS με G191 V-AAI-1S ηκουσα G3588 T-ASF την G5456 N-ASF φωνην G3588 T-GPM των G3056 N-GPM λογων G3588 T-GSM του G2992 N-GSM λαου G3778 D-GSM τουτου G3745 A-APN οσα G2980 V-AAI-3P ελαλησαν G4314 PREP προς G4771 P-AS σε G3717 ADV ορθως G3956 A-NPN παντα G3745 A-APN οσα G2980 V-AAI-3P ελαλησαν
HOT(i) 28 וישׁמע יהוה את קול דבריכם בדברכם אלי ויאמר יהוה אלי שׁמעתי את קול דברי העם הזה אשׁר דברו אליך היטיבו כל אשׁר דברו׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H8085 וישׁמע heard H3068 יהוה And the LORD H853 את   H6963 קול the voice H1697 דבריכם of your words, H1696 בדברכם when ye spoke H413 אלי unto H559 ויאמר said H3068 יהוה me; and the LORD H413 אלי unto H8085 שׁמעתי me, I have heard H853 את   H6963 קול the voice H1697 דברי of the words H5971 העם people, H2088 הזה of this H834 אשׁר which H1696 דברו they have spoken H413 אליך unto H3190 היטיבו thee: they have well said H3605 כל all H834 אשׁר that H1696 דברו׃ they have spoken.
Vulgate(i) 28 quod cum audisset Dominus ait ad me audivi vocem verborum populi huius quae locuti sunt tibi bene omnia sunt locuti
Clementine_Vulgate(i) 28 Quod cum audisset Dominus, ait ad me: Audivi vocem verborum populi hujus quæ locuti sunt tibi: bene omnia sunt locuti.
Wycliffe(i) 28 And whanne the Lord hadde herd this, he seide to me, Y herde the vois of the wordis of this puple, whiche thei spaken to thee; thei spaken wel alle thingis.
Tyndale(i) 28 And the Lorde herde the voyce of youre wordes when ye spake vnto me, and he sayed vnto me: I haue herde the voyce of the wordes of this people which they haue spoke vnto the they haue well sayed all that they haue sayed.
Coverdale(i) 28 Whan the LORDE herde the voyce of yor wordes which ye spake vnto me, he sayde vnto me: I haue herde ye voyce of the wordes of this people, which they haue spoken vnto ye. It is all good that they haue spoken.
MSTC(i) 28 And the LORD heard the voice of your words when ye spake unto me, and he said unto me, 'I have heard the voice of the words of this people which they have spoke unto thee, they have well said all that they have said.
Matthew(i) 28 And the Lorde hearde the voyce of youre wordes when ye spake vnto me, & he sayed vnto me: I haue heard the voice of the words of thys people which they haue spoken vnto the, they haue well sayed all that they haue sayed.
Great(i) 28 And the Lorde hearde the voyce of youre wordes when ye spake vnto me, & the Lorde sayde vnto me: I haue herde the voyce of the wordes of thys people, which they haue spoken vnto the, they haue well sayed all that they haue spoken.
Geneva(i) 28 Then the Lord heard the voyce of your wordes, when ye spake vnto me: and the Lord sayd vnto me, I haue heard the voyce of ye wordes of this people, which they haue spoken vnto thee: they haue well sayd, all that they haue spoken.
Bishops(i) 28 And the Lorde hearde the voyce of your wordes when ye spake vnto me, and the Lorde sayde vnto me: I haue hearde the voyce of the wordes of this people, which they haue spoken vnto thee: they haue well sayde all that they haue spoken
DouayRheims(i) 28 And when the Lord had heard this, he said to me: I have heard the voice of the words of this people, which they spoke to thee: they have spoken all things well.
KJV(i) 28 And the LORD heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken.
KJV_Cambridge(i) 28 And the LORD heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken.
Thomson(i) 28 And the Lord heard the sound of your words when you spoke to me. And the Lord said to me, I have heard the sound of the words of this people, even all that they have spoken to thee. All that they have said is right.
Webster(i) 28 And the LORD heard the voice of your words, when ye spoke to me; and the LORD said to me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoke to thee: they have well said all that they have spoken.
Brenton(i) 28 And the Lord heard the voice of your words as ye spoke to me; and the Lord said to me, I have heard the voice of the words of this people, even all things that they have said to thee. They have well said all that they have spoken.
Brenton_Greek(i) 28 Καὶ ἤκουσε Κύριος τὴν φωνὴν τῶν λόγων ὑμῶν λαλούντων πρὸς μέ· καὶ εἶπε Κύριος πρὸς μὲ, ἤκουσα τὴν φωνὴν τῶν λόγων τοῦ λαοῦ τούτου ὅσα ἐλάλησαν πρὸς σέ· ὀρθῶς πάντα ὅσα ἐλάλησαν.
Brenton_interlinear(i)
  28 G2532ΚαὶAnd1 G191ἤκουσεheard3 G2962Κύριοςthe Lord2  τὴν  G5456φωνὴνvoice4  τῶν  G3056λόγωνof [your] words6 G4771ὑμῶνyour5 G2980λαλούντωνas ye spoke7 G4314πρὸςto8 G1473μέme9 G2532καὶand10 G3004εἶπεsaid12 G2962Κύριοςthe Lord11 G4314πρὸςto13 G1473μέme14 G191ἤκουσαI have heard15  τὴν  G5456φωνὴνvoice17  τῶν  G3056λόγωνof the words19  τοῦ  G2992λαοῦof this people21 G3778τούτουthis20 G3745ὅσαeven all things that22 G2980ἐλάλησανthey have said24 G4314πρὸςto25 G4771σέthee26 G3723ὀρθῶς[They have] well [said]27 G3956πάνταall28 G3745ὅσαthat29 G2980ἐλάλησανthey have spoken30
Leeser(i) 28 (5:25) And the Lord heard the voice of your words, while ye were speaking unto me; and the Lord said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have done well in all that they have spoken.
YLT(i) 28 `And Jehovah heareth the voice of your words, in your speaking unto me, and Jehovah saith unto me, I have heard the voice of the words of this people which they have spoken unto thee; they have done well in all that they have spoken.
JuliaSmith(i) 28 And Jehovah will hear the voice of your words in your speaking to me; and Jehovah will say to me, I heard the voice of the words of this people that they spake to thee: they did well all that they spake.
Darby(i) 28 And Jehovah heard the voice of your words, when ye spoke to me; and Jehovah said unto me, I have heard the voice of the words of this people that have spoken to thee: they have well spoken all that they have spoken.
ERV(i) 28 And the LORD heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken.
ASV(i) 28 And Jehovah heard the voice of your words, when ye spake unto me; and Jehovah said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken.
JPS_ASV_Byz(i) 28 (5:25) And the LORD heard the voice of your words, when ye spoke unto me; and the LORD said unto me: 'I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee; they have well said all that they have spoken.
Rotherham(i) 28 And Yahweh heard, the voice of your words, when ye spake unto me,––and Yahweh said unto me––I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee, they have well said all which they have spoken.
CLV(i) 28 Yahweh heard the sound of your words when you spoke to me, and Yahweh said to me:I have heard the sound of the words of this people that they have spoken to you. They have done well in all they have spoken.
BBE(i) 28 Then the Lord, hearing your words to me, said to me, The words which this people have said to you have come to my ears: what they have said is well said.
MKJV(i) 28 And Jehovah heard the voice of your words when you spoke to me. And Jehovah said to me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken to you. They have well said all that they have spoken.
LITV(i) 28 And Jehovah heard the voice of your words when you spoke to me. And Jehovah said to me I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken to you; they have well said all that they have spoken.
ECB(i) 28 And Yah Veh heard the voice of your words you worded to me; and Yah Veh said to me, I hear the voice of the words of this people, which they word to you: they well-pleasingly say all they word.
ACV(i) 28 And LORD heard the voice of your words, when ye spoke to me. And LORD said to me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken to thee. They have well said all that they have spoken.
WEB(i) 28 Yahweh heard the voice of your words when you spoke to me; and Yahweh said to me, “I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They have well said all that they have spoken.
NHEB(i) 28 The LORD heard the voice of your words, when you spoke to me; and the LORD said to me, "I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken to you: they have well said all that they have spoken.
AKJV(i) 28 And the LORD heard the voice of your words, when you spoke to me; and the LORD said to me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken to you: they have well said all that they have spoken.
KJ2000(i) 28 And the LORD heard the voice of your words, when you spoke unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto you: they have well said all that they have spoken.
UKJV(i) 28 And the LORD heard the voice of your words, when all of you spoke unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto you: they have well said all that they have spoken.
TKJU(i) 28 And the LORD heard the voice of your words, when you spoke to me; and the LORD said to me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken to you: They have well said all that they have spoken.
EJ2000(i) 28 And the LORD heard the voice of your words when ye spoke unto me, and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee; they have well said all that they have spoken.
CAB(i) 28 And the Lord heard the voice of your words as you spoke to me; and the Lord said to me, I have heard the voice of the words of this people, even all things that they have said to you. They have well said all that they have spoken.
LXX2012(i) 28 And the Lord heard the voice of your words as you⌃ spoke to me; and the Lord said to me, I have heard the voice of the words of this people, even all things that they have said to you. [They have] well [said] all that they have spoken.
NSB(i) 28 »Jehovah heard the words you spoke to me. He told me: ‘I have heard what the people said to you. Everything they said was good.
ISV(i) 28 “The LORD heard what you said. He told me: ‘I’ve heard what this people said. Everything they said was good.
LEB(i) 28 "And Yahweh heard the sound of your words when you spoke to me,* and Yahweh said to me, 'I have heard the sound of the words of this people that they have spoken to you; they are right with respect to all that they have spoken.
BSB(i) 28 And the LORD heard the words you spoke to me, and He said to me, “I have heard the words that these people have spoken to you. They have done well in all that they have spoken.
MSB(i) 28 And the LORD heard the words you spoke to me, and He said to me, “I have heard the words that these people have spoken to you. They have done well in all that they have spoken.
MLV(i) 28 And Jehovah heard the voice of your* words, when you* spoke to me. And Jehovah said to me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken to you. They have well said all that they have spoken.
VIN(i) 28 "the LORD heard the words you spoke to me. He told me: 'I have heard what the people said to you. Everything they said was good.
Luther1545(i) 28 Da aber der HERR eure Worte hörete, die ihr mit mir redetet, sprach er zur mir: Ich habe gehöret die Worte dieses Volks, die sie mit dir geredet haben; es ist alles gut, was sie geredet haben.
Luther1912(i) 28 Da aber der HERR eure Worte hörte, die ihr mit mir redetet, sprach er zu mir: Ich habe gehört die Worte dieses Volks, die sie dir geredet haben; es ist alles gut, was sie geredet haben.
ELB1871(i) 28 Und Jehova hörte die Stimme eurer Worte, als ihr zu mir redetet; und Jehova sprach zu mir: Ich habe die Stimme der Worte dieses Volkes gehört, welche sie zu dir geredet haben; es ist alles gut, was sie geredet haben.
ELB1905(i) 28 Und Jahwe hörte die Stimme eurer Worte, als ihr zu mir redetet; und Jahwe sprach zu mir: Ich habe die Stimme der Worte dieses Volkes gehört, welche sie zu dir geredet haben; es ist alles gut, was sie geredet haben.
DSV(i) 28 Als nu de HEERE de stem uwer woorden hoorde, toen gij tot mij spraakt, zo zeide de HEERE tot mij: Ik heb gehoord de stem der woorden van dit volk, die zij tot u gesproken hebben; het is altemaal goed, dat zij gesproken hebben.
Giguet(i) 28 Et le Seigneur ouït la rumeur de vos discours pendant que vous me parliez, et il me dit: j’ai ouï la rumeur des discours de ce peuple, j’ai entendu tout ce qu’il t’a dit; et, en tout, il a bien parlé.
DarbyFR(i) 28 Et l'Éternel entendit la voix de vos paroles, lorsque vous me parliez; et l'Éternel me dit: J'ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu'ils t'ont dites: tout ce qu'ils ont dit, ils l'ont bien dit.
Martin(i) 28 Et l'Eternel ouït la voix de vos paroles pendant que vous me parliez, et l'Eternel me dit : J'ai ouï la voix des discours de ce peuple, lesquels ils t'ont tenu; tout ce qu ils ont dit, ils l'ont bien dit.
Segond(i) 28 L'Eternel entendit les paroles que vous m'adressâtes. Et l'Eternel me dit: J'ai entendu les paroles que ce peuple t'a adressées: tout ce qu'ils ont dit est bien.
SE(i) 28 Y oyó el SEÑOR la voz de vuestras palabras, cuando me hablabais; y me dijo el SEÑOR: He oído la voz de las palabras de este pueblo, que ellos te han hablado; han presentado bien todo lo que han dicho.
ReinaValera(i) 28 Y oyó Jehová la voz de vuestras palabras, cuando me hablabais; y díjome Jehová: He oído la voz de las palabras de este pueblo, que ellos te han hablado: bien está todo lo que han dicho.
JBS(i) 28 Y oyó el SEÑOR la voz de vuestras palabras, cuando me hablabais; y me dijo el SEÑOR: He oído la voz de las palabras de este pueblo, que ellos te han hablado; han presentado bien todo lo que han dicho.
Albanian(i) 28 Zoti dëgjoi tingullin e fjalëve tuaja ndërsa më flisnit; kështu Zoti më tha: "Unë dëgjova tingullin e fjalëve që ky popull të drejtoi; çdo gjë që ata thanë është mirë.
RST(i) 28 И Господь услышал слова ваши, как вы разговаривали со мною, и сказал мне Господь: слышал Я слова народа сего, которые они говорили тебе;все, что ни говорили они, хорошо;
Arabic(i) 28 فسمع الرب صوت كلامكم حين كلمتموني وقال لي الرب سمعت صوت كلام هؤلاء الشعب الذي كلموك به. قد احسنوا في كل ما تكلموا.
Bulgarian(i) 28 И ГОСПОД чу гласа на думите ви, когато ми говорихте, и ГОСПОД ми каза: Чух гласа на думите на този народ, които те ти говориха. Добре казаха всичко, което казаха.
Croatian(i) 28 Jahve je čuo vaše riječi kad ste mi govorili pa mi reče: 'Čuo sam riječi što ih je taj narod tebi upravio. Sve što su rekli dobro je.
BKR(i) 28 Uslyšev pak Hospodin hlas řečí vašich, když jste mluvili ke mně, řekl mi Hospodin: Slyšel jsem hlas řeči lidu tohoto, kterouž mluvili tobě. Cožkoli mluvili, dobřeť jsou mluvili.
Danish(i) 28 Og HERREN hørte eders Ords Røst, det I talede til mig, og HERREN sagde til mig: Jeg har hørt dette Folks Ords Røst, som de have talet til dig, de have talet vel i alt det, de have talet.
CUV(i) 28 你 們 對 我 說 的 話 , 耶 和 華 都 聽 見 了 。 耶 和 華 對 我 說 : 這 百 姓 的 話 , 我 聽 見 了 ; 他 們 所 說 的 都 是 。
CUVS(i) 28 你 们 对 我 说 的 话 , 耶 和 华 都 听 见 了 。 耶 和 华 对 我 说 : 这 百 姓 的 话 , 我 听 见 了 ; 他 们 所 说 的 都 是 。
Esperanto(i) 28 Kaj la Eternulo auxdis la vocxon de viaj vortoj, kiam vi parolis al mi; kaj la Eternulo diris al mi:Mi auxdis la vocxon de la vortoj de cxi tiu popolo, kiujn ili diris al vi; bona estas cxio, kion ili diris.
Finnish(i) 28 Ja Herra kuuli teidän sanainne äänen, kuin te puhuitte minun kanssani, ja Herra sanoi minulle: minä kuulin tämän kansan puheen äänen, kuin he puhuivat sinun kanssas: se on kaikki hyvä, minkä he puhuivat.
FinnishPR(i) 28 Ja Herra kuuli teidän puheenne, kun te puhuitte minulle, ja Herra sanoi minulle: 'Minä olen kuullut, mitä tämä kansa on puhunut sinulle. Kaikki, mitä he ovat puhuneet, on oikein puhuttu.
Haitian(i) 28 Seyè a te tande sa nou te di a, li di m' konsa: Mwen tande sa pèp la di la a. Yo gen rezon.
Hungarian(i) 28 És meghallá az Úr a ti beszédetek szavát, a mikor beszéltek vala velem, és monda nékem az Úr: Hallottam e nép beszédének szavát, a mint beszéltek vala hozzád; mind jó, a mit beszéltek vala.
Indonesian(i) 28 Mendengar itu, TUHAN berkata kepada saya, 'Aku telah mendengar apa yang dikatakan bangsa itu, dan benarlah kata mereka.
Italian(i) 28 E il Signore udì la voce delle vostre parole, mentre parlavate meco. E il Signore mi disse: Io ho udita la voce delle parole di questo popolo, ch’egli ti ha dette; essi hanno ben parlato in tutto ciò che hanno detto.
ItalianRiveduta(i) 28 E l’Eterno udì le vostre parole, mentre mi parlavate; e l’Eterno mi disse: "Io ho udito le parole che questo popolo ti ha rivolte; tutto quello che hanno detto, sta bene.
Korean(i) 28 여호와께서 너희가 내게 말할 때에 너희의 말하는 소리를 들으신지라 여호와께서 내게 이르시되 이 백성이 네게 말하는 그 말소리를 내가 들은즉 그 말이 다 옳도다
Lithuanian(i) 28 Viešpats, tai išgirdęs, man tarė: ‘Aš girdėjau tautos žodžius, jie viską gerai kalbėjo.
PBG(i) 28 A usłyszawszy Pan głos słów waszych, gdyście mówili do mnie, rzekł mi Pan: Słyszałem głos słów ludu tego, które mówili do ciebie; dobrze wszystko mówili, co mówili.
Portuguese(i) 28 Ouvindo, pois, o Senhor as vossas palavras, quando me faláveis, disse-me: Eu ouvi as palavras deste povo, que eles te disseram; falaram bem em tudo quanto disseram.
Norwegian(i) 28 Og Herren hørte eders ord da I talte til mig, og Herren sa til mig: Jeg har hørt de ord som dette folk har talt til dig; de har talt vel i alt de har sagt.
Romanian(i) 28 Domnul a auzit cuvintele pe cari mi le-aţi spus. Şi Domnul mi -a zis:,,Am auzit cuvintele pe cari ţi le -a spus poporul acesta: tot ce au zis este bine.
Ukrainian(i) 28 І почув Господь голос ваших слів, коли ви промовляли до мене. І сказав до мене Господь: Чув Я голос цього народу, що промовляли до тебе. Добре все, що вони промовляли.